Головна » 2011 » Березень » 26 » Націєтворча місія перекладу - 1 квітня 2011 р., п’ятниця (Київ)
20:19
Націєтворча місія перекладу - 1 квітня 2011 р., п’ятниця (Київ)
Інститут філології КНУ імені Тараса Шевченка, Журнал світової літератури «ВСЕСВІТ»
1 квітня 2011 р., п’ятниця 10.00, ауд. 63
ІІІ Академічна дискусія «Націєтворча місія перекладу» у рамках проекту Українська гуманітаристика: діалог культур між Сходом і Заходом
Мета дискусії - визначити сучасні ключові проблеми перекладу як презентації України в глобалізованому світі та осмислити роль перекладу для самоусвідомлення нації.
Серед питань, що плануються для обговорення:
• Переклад як чинник державної політики.
• Сучасний науковий переклад: стан і перспективи
• Переклад і його соціокультурна роль в сучасній Україні
• Художній переклад
 
До участі зголосилися
- Олександр Чередниченко, д.ф.н., проф. КНУ імені Тараса Шевченка
- Олег Рибачук, голова громадської організації "Центр. UA”
- Вахтанг Кебуладзе, к. філос., наук, КНУ імені Тараса Шевченка
- Максим Стріха, д.фіз-мат.наук
- Іван Малкович, видавець
- Мирослава Прихода, к.ф.н., доц, перекладач, редактор видавництва "Літопис”.

Для довідки: цикл дискусій було розпочато в Інституті філології у вересні 2010 року діалогом Оксани Пахльовської та Івана Бондаренка. ІІ Академічна дискусія на тему «Розширюючи кордони – наближуючи периферію» відбулася 1 грудня 2010 р.
Додаткова інформація: координатори заходу Галина Усатенко, Інститут філології, galyna.usatenko@gmail.com (м.т. 067 446-60-53; 050 – 469-59-13), Дмитро Дроздовський, журнал «Всесвіт», drozdovskyi@ukr.net (моб. 067 557-44-43).
-----------------------
ІІІ Академічна дискусія Інституту філології КНУ імені Тараса Шевченка
Націєтворча місія перекладу
У рамках проекту
Українська гуманітаристика: діалог культур між Сходом і Заходом
1 квітня, 2011 (Інститут філології КНУ імені Тараса Шевченка, б.Т.Шевченка, 14, ауд 63)
10.00 – 15.00
Вступне слово: Григорій Семенюк, д.ф.н., проф., директор Інституту філології
Іван Бондаренко, д.ф.н., проф. КНУ імені Тараса Шевченка, завідувач кафедри китайської, корейської та японської філології
 
І подіумна дискусія 10.00 ― 11.00
Переклад як чинник державної політики.
Доповідачі: Олександр Чередниченко, д.ф.н., проф. КНУ імені Тараса Шевченка
Олег Рибачук, голова громадської організації "Центр. UA”
 
ІІ подіумна дискусія 11.00 ― 12.00
Сучасний науковий переклад: стан і перспективи
Доповідачі: Вахтанг Кебуладзе, к. філос., наук, КНУ імені Тараса Шевченка
Тарас Кияк, д.ф.н., проф. КНУ імені Тараса Шевченка
Модератор: Галина Усатенко, д.ф.н., доц. КНУ імені Тараса Шевченка
Кава-брейк 12.00-12.30
 
ІІІ подіумна дискусія 12.30 ― 13.30.
Переклад і його соціокультурна роль в сучасній Україні
Доповідачі: Максим Стріха, д.фіз-мат.наук
Іван Малкович, видавець
 
ІІ подіумна дискусія 13.30 ― 14.30.
Художній переклад
Доповідачі: Мирослава Прихода, к.ф.н., доц, перекладач, редактор видавництва "Літопис”.
Людмила Задорожна, д.ф.н., проф.
Лада Коломієць, д.ф.н., проф.
Модератор: Дмитро Дроздовський, заступник головного редактора журналу «Всесвіт», м.н.с. Інституту літератури ім. Т. Шевченка
 
Доповіді – до 15 хв.
Коментарі – до 10 хв.
 
Категорія: Конференції, семінари, тренінги | Переглядів: 558 | Додав: dipcorpus | Рейтинг: 0.0/0