22:29 КОНКУРС “ПЕРЕКЛАД НІМЕЦЬКОЇ ЛІТЕРАТУРИ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ” | |
ҐЕТЕ-ІНСТИТУТ В УКРАЇНІ ТА ПРОГРАМА “СОЦІАЛЬНИЙ КАПІТАЛ І АКАДЕМІЧНІ ПУБЛІКАЦІЇ” МІЖНАРОДНОГО ФОНДУ "ВІДРОДЖЕННЯ" ОГОЛОШУЮТЬ КОНКУРС “ПЕРЕКЛАД НІМЕЦЬКОЇ ЛІТЕРАТУРИ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ” Мета конкурсу: · Переклад і видання українською мовою (вперше) книжок сучасних німецьких авторів, які торкаються тематики громадянського суспільства, верховенства права та прав людини, соціальної й економічної теорії, глобалізації та європейської інтеграції, масмедій і комунікації, інформаційного суспільства, розвитку міст і місцевих громад, та які сприяють кращому порозумінню між німцями і українцями та зміцненню контактів між українськими і німецькими науковцями; · Підтримка становлення сильної, різноманітної і незалежної видавничої галузі як життєво необхідного інституту громадянського суспільства; · Розвиток школи українського перекладу. Донори конкурсу: Ґете-Інститут в Україні, Міжнародний фонд "Відродження" (МФВ) за підтримки Посольства Федеративної Республіки Німеччина в Україні та МЗС Німеччини Учасники конкурсу: видавництва. Обов'язкові вимоги до проектів: · належна оплата праці перекладача; · для суспільно-гуманітарних перекладів — наявність наукового апарату видання (передмова / післямова наукового редактора чи перекладача, іменний і предметний покажчики, науковий коментар, тощо). Перевагу матимуть проекти, що: · стосуються питань актуальних наукових дискусій; · започатковують / продовжують книжкові серії; · містять полемічні додатки в академічних виданнях чи запитання до дискусії у виданнях з розвитку громадянського суспільства. Проектні форми, які можна завантажити з сайту МФВ, заповнювати українською та німецькою мовами. На веб-сторінці програми "Соціальний капітал і академічні публікації” МФВ: та Ґете-Інституту в Києві (http://www.goethe.de/kiew) міститься список з 76 книжок, рекомендованих до перекладу. Максимальна кількість поданих проектів від одного видавництва: п'ять. Фінансування (до 50 % від загальної вартості проекту) надаватиметься на придбання прав на переклад і видання книжки, оплату праці перекладачів, наукових і літературних редакторів, поліграфічні витрати та відбуватиметься у два етапи: · перша частина (до 50 % від загальної суми гранту) надається після отримання прав на переклад і видання книжки та укладення угоди з перекладачем і науковим редактором (у суспільно-гуманітарних перекладах); · решта коштів надається після видання книжки.
Останній термін подання проектів: 8 травня 2008 року.
Результати розгляду проектів за конкурсом будуть оголошені до 30 червня 2008 року. Проекти оформлюються відповідно до вимог і структури проектної форми за конкурсом. Проектні форми, списки рекомендованої до перекладу літератури та інші інформаційні матеріали можна отримати, звернувшись до контактів. Подання проектів: Проекти подаються або надсилаються поштою за адресою: Відділ управління проектами, Фонд офіційно підтверджує отримання проекту листом, який надсилається впродовж 7 днів із моменту реєстрації кореспонденції. КОНТАКТИ Ґете-Інститут в Україні Тел.: (044) 496 1280 Факс (044) 496 9789 Ел. пошта: bibl-sb@kiew.goethe.org Веб-сторінка: http://www.goethe.de/ukraine Тарас Лютий "Соціальний капітал та Академічні публікації" Міжнародний фонд "Відродження", | |
|