Головна » 2008 » Квітень » 21 » КОНКУРС “ПЕРЕКЛАД НІМЕЦЬКОЇ ЛІТЕРАТУРИ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ”
22:29
КОНКУРС “ПЕРЕКЛАД НІМЕЦЬКОЇ ЛІТЕРАТУРИ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ”

ҐЕТЕ-ІНСТИТУТ В УКРАЇНІ ТА ПРОГРАМА “СОЦІАЛЬНИЙ КАПІТАЛ І АКАДЕМІЧНІ ПУБЛІКАЦІЇ” МІЖНАРОДНОГО ФОНДУ "ВІДРОДЖЕННЯ" ОГОЛОШУЮТЬ КОНКУРС “ПЕРЕКЛАД НІМЕЦЬКОЇ ЛІТЕРАТУРИ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ”

Мета конкурсу:

·         Переклад і видання українською мовою (вперше) книжок сучасних німецьких авторів, які торкаються тематики громадянського суспільства, верховенства права та прав людини, соціальної й економічної теорії, глобалізації та європейської інтеграції, масмедій і комунікації, інформаційного суспільства, розвитку міст і місцевих громад,  та які сприяють кращому порозумінню між німцями і українцями та зміцненню контактів між українськими і німецькими науковцями;

·         Підтримка становлення сильної, різноманітної і незалежної видавничої галузі як життєво необхідного інституту громадянського суспільства;

·         Розвиток школи українського перекладу.

Донори конкурсу: Ґете-Інститут в Україні, Міжнародний фонд "Відродження" (МФВ) за підтримки Посольства Федеративної Республіки Німеччина в Україні та МЗС Німеччини

Учасники конкурсу: видавництва.

Обов'язкові вимоги до проектів:

·         належна оплата праці перекладача;

·         для суспільно-гуманітарних перекладів — наявність наукового апарату видання (передмова / післямова наукового редактора чи перекладача, іменний і предметний покажчики, науковий коментар, тощо).

Перевагу матимуть проекти, що:

·         стосуються питань актуальних наукових дискусій;

·         започатковують / продовжують книжкові серії;

·         містять полемічні додатки в академічних виданнях чи запитання до дискусії у виданнях з розвитку громадянського суспільства.

Проектні форми, які можна завантажити з сайту МФВ, заповнювати українською та німецькою мовами.

На веб-сторінці програми "Соціальний капітал і академічні публікації” МФВ:  та Ґете-Інституту в Києві (http://www.goethe.de/kiew) міститься список з 76 книжок, рекомендованих до перекладу.

Максимальна кількість поданих проектів від одного видавництва: п'ять.   

Фінансування (до 50 % від загальної вартості проекту) надаватиметься на придбання прав на переклад і видання книжки, оплату праці перекладачів, наукових і літературних редакторів, поліграфічні витрати та відбуватиметься у два етапи:

·         перша частина (до 50 % від загальної суми гранту) надається після отримання прав на переклад і видання книжки та укладення угоди з перекладачем і науковим редактором (у суспільно-гуманітарних перекладах);

·         решта коштів надається після видання книжки.

 

Останній термін подання проектів: 8 травня 2008 року.

 

Результати розгляду проектів за конкурсом будуть оголошені до 30 червня 2008 року.

Проекти оформлюються відповідно до вимог і структури проектної форми за конкурсом. Проектні форми, списки рекомендованої до перекладу літератури та інші інформаційні матеріали можна отримати, звернувшись до контактів.

Подання проектів:

Проекти подаються або надсилаються поштою за адресою:

Відділ управління проектами,
Міжнародний фонд "Відродження",
вул. Артема, 46,
м. Київ, 04053

Фонд офіційно підтверджує отримання проекту листом, який надсилається впродовж 7 днів із моменту реєстрації кореспонденції.

КОНТАКТИ
 
Світлана Сліпченко

Ґете-Інститут в Україні

Тел.: (044) 496 1280

Факс (044) 496 9789

Ел. пошта: bibl-sb@kiew.goethe.org

Веб-сторінка: http://www.goethe.de/ukraine

Тарас Лютий
менеджер програми

"Соціальний капітал та Академічні публікації"
mailto:kuchma@irf.kiev.ua

Міжнародний фонд "Відродження",
Тел.: (044) 461-9500
Факс: (044) 486-0166
Веб-сторінка:
http://www.irf.kiev.ua/

 
 

Категорія: Конкурси та вікторини | Переглядів: 1030 | Додав: dipcorpus | Рейтинг: 0.0/0