20:19 Націєтворча місія перекладу - 1 квітня 2011 р., п’ятниця (Київ) | |
Інститут філології КНУ імені Тараса Шевченка, Журнал світової літератури «ВСЕСВІТ»
1 квітня 2011 р., п’ятниця 10.00, ауд. 63 ІІІ Академічна дискусія «Націєтворча місія перекладу» у рамках проекту Українська гуманітаристика: діалог культур між Сходом і Заходом Мета дискусії - визначити сучасні ключові проблеми перекладу як презентації України в глобалізованому світі та осмислити роль перекладу для самоусвідомлення нації. Серед питань, що плануються для обговорення: • Переклад як чинник державної політики. • Сучасний науковий переклад: стан і перспективи • Переклад і його соціокультурна роль в сучасній Україні • Художній переклад До участі зголосилися
- Олександр Чередниченко, д.ф.н., проф. КНУ імені Тараса Шевченка - Олег Рибачук, голова громадської організації "Центр. UA” - Вахтанг Кебуладзе, к. філос., наук, КНУ імені Тараса Шевченка - Максим Стріха, д.фіз-мат.наук - Іван Малкович, видавець - Мирослава Прихода, к.ф.н., доц, перекладач, редактор видавництва "Літопис”. Для довідки: цикл дискусій було розпочато в Інституті філології у вересні 2010 року діалогом Оксани Пахльовської та Івана Бондаренка. ІІ Академічна дискусія на тему «Розширюючи кордони – наближуючи периферію» відбулася 1 грудня 2010 р. Додаткова інформація: координатори заходу Галина Усатенко, Інститут філології, galyna.usatenko@gmail.com (м.т. 067 446-60-53; 050 – 469-59-13), Дмитро Дроздовський, журнал «Всесвіт», drozdovskyi@ukr.net (моб. 067 557-44-43). ----------------------- ІІІ Академічна дискусія Інституту філології КНУ імені Тараса Шевченка Націєтворча місія перекладу У рамках проекту Українська гуманітаристика: діалог культур між Сходом і Заходом 1 квітня, 2011 (Інститут філології КНУ імені Тараса Шевченка, б.Т.Шевченка, 14, ауд 63) 10.00 – 15.00 Вступне слово: Григорій Семенюк, д.ф.н., проф., директор Інституту філології Іван Бондаренко, д.ф.н., проф. КНУ імені Тараса Шевченка, завідувач кафедри китайської, корейської та японської філології І подіумна дискусія 10.00 ― 11.00
Переклад як чинник державної політики. Доповідачі: Олександр Чередниченко, д.ф.н., проф. КНУ імені Тараса Шевченка Олег Рибачук, голова громадської організації "Центр. UA” ІІ подіумна дискусія 11.00 ― 12.00
Сучасний науковий переклад: стан і перспективи Доповідачі: Вахтанг Кебуладзе, к. філос., наук, КНУ імені Тараса Шевченка Тарас Кияк, д.ф.н., проф. КНУ імені Тараса Шевченка Модератор: Галина Усатенко, д.ф.н., доц. КНУ імені Тараса Шевченка Кава-брейк 12.00-12.30 ІІІ подіумна дискусія 12.30 ― 13.30.
Переклад і його соціокультурна роль в сучасній Україні Доповідачі: Максим Стріха, д.фіз-мат.наук Іван Малкович, видавець ІІ подіумна дискусія 13.30 ― 14.30.
Художній переклад Доповідачі: Мирослава Прихода, к.ф.н., доц, перекладач, редактор видавництва "Літопис”. Людмила Задорожна, д.ф.н., проф. Лада Коломієць, д.ф.н., проф. Модератор: Дмитро Дроздовський, заступник головного редактора журналу «Всесвіт», м.н.с. Інституту літератури ім. Т. Шевченка Доповіді – до 15 хв.
Коментарі – до 10 хв. | |
|